
医学・医療翻訳は高度な専門知識と経験を要する為、分野の中でも比較的高額に
なりますが「Webで翻訳」では医学翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式など
どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。
医療従事者から医学生まで幅広いお客様にご利用頂いております。
医学、医療分野の翻訳には何よりも豊富な専門知識、経験、実績が全てです。「Webで翻訳」には日本屈指の医学翻訳エキスパートが登録しておりハイクオリティな翻訳を日々ご提供しています。驚愕のリピート率がその証明です。


医学・医療翻訳は高度な専門知識と経験を要する為、分野の中でも比較的高額に
なりますが「Webで翻訳」では医学翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式など
どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。
医療従事者から医学生まで幅広いお客様にご利用頂いております。

基礎医学、臨床基礎、臨床医学、薬学、歯学、バイオテクノロジーからケミカルまで
各種医学論文をはじめ治験、臨床試験プロトコール、欧米専門誌など幅広く対応。
現役医師、医学研究者によるプロフェッショナルな医学翻訳をご提供致します。
また翻訳家のプロフィールも閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休
24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)
を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。
その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

■ 医療論文(英文→和文)
■ 文字数 7,500ワード(30ページ)
■ 翻訳時間 3日間
■ 翻訳料金 53,000円
■ サービス 「選んで翻訳」
選定した3名の翻訳家からお見積・決定。
内容によって料金は異なります
あくまでも目安としてお考えください。
■ 医学関連資料(和文→英文)
■ 文字数 1,200文字(3ページ)
■ 翻訳時間 1日間
■ 翻訳料金 6,000円
■ サービス 「公募で翻訳」
10名の翻訳家が入札・決定。
内容によって料金は異なります
あくまでも目安としてお考えください。


翌朝までに和訳して、覚えなければならない医学資料があったのですが、仕事が忙しく、自分で訳出する時間が無く、困っていました。このサイトは翻訳会社より手軽で使い勝手がよいので、今は朝仕事始める前に申込みをして、夕方帰るときに訳文をダウンロード、帰り道で覚えるというライフワークが定着しました。今まで徹夜していた作業が、夜に自分の時間を作れるようになりました。今後もずっと「Webで翻訳」のサービスを利用させていただきます。
学会用の研究論文を英訳していただきました。前に一度、論文概要を公募で翻訳でお願いした事があったのですが、その続きを同じ方にお願いしたいという事もあり、今回は選んで翻訳で前回して担当をしてもらった翻訳家の方に依頼をしました。内容は前回概要を依頼しておりましたので、思った通りの丁寧な訳文が出来上がってきました。その方は対応がとても親切で、納品後もメッセージボックスで質疑応答をさせてもらっています。
率直に最初利用しようと思ったときは、正直品質には期待はしてませんでした(笑)過去に海外の大学と提携しているから安く出来るという会社にもお願いした事があるのですが、正直訳文として使い物になりませんでした。この「Webで翻訳」を見つけたときにも、安い翻訳会社と同じくらいだろうにしか思ってませんでしたが(笑)ダメ元で使ってみたのですが、翻訳品質といい価格といい、すごく納得できる方にお願いできて今は非常に満足しています。
今まで5回ほど翻訳を頼んでいるのすが、いつも同じ方にお願いしてます。訳する方が違うと、表現が変わってくるので、いつも同じ人にしてもらえるサービスは重宝させてもらってます。その方を選んだ理由は、プロフィールが丁寧に書いてあったので、その方を選びました。医療翻訳は専門性が必要な分野ですので、プロフィールを丁寧に書いてくれてる方のほうがやはり安心感が違いますから。今ではその方にいつも安心して翻訳を頼んでます。

