TOP > 医学翻訳・論文翻訳紹介

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

医学・医療翻訳最大の特徴は驚愕のリピート率90%超

医学、医療分野の翻訳には何よりも豊富な専門知識、経験、実績が全てです。「Webで翻訳」には日本屈指の医学翻訳エキスパートが登録しておりハイクオリティな翻訳を日々ご提供しています。驚愕のリピート率がその証明です。

Webで翻訳が医療分野の翻訳で選ばれる3つの理由

医療系の翻訳会社より安い
1番目
価格

医学・医療翻訳は高度な専門知識と経験を要する為、分野の中でも比較的高額に
なりますが「Webで翻訳」では医学翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式など
どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。
医療従事者から医学生まで幅広いお客様にご利用頂いております。

専門的で高品質な翻訳を追及
2番目
品質

基礎医学、臨床基礎、臨床医学、薬学、歯学、バイオテクノロジーからケミカルまで
各種医学論文をはじめ治験、臨床試験プロトコール、欧米専門誌など幅広く対応。
現役医師、医学研究者によるプロフェッショナルな医学翻訳をご提供致します。
また翻訳家のプロフィールも閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
3番目
対応

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休
24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)
を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。
その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

医療翻訳実績紹介

幅広い医療分野に対応〜医療医薬・ライフサイエンス系翻訳まで〜
疾患資料翻訳54%、薬学及び薬理学翻訳15%、医療機器翻訳10%、化学バイオ翻訳8%、その他13%

■ 医療論文(英文→和文)
■ 文字数 7,500ワード(30ページ)
■ 翻訳時間 3日間
■ 翻訳料金 53,000円
■ サービス 「選んで翻訳」
選定した3名の翻訳家からお見積・決定。
内容によって料金は異なります
あくまでも目安としてお考えください。

■ 医学関連資料(和文→英文)
■ 文字数 1,200文字(3ページ)
■ 翻訳時間 1日間
■ 翻訳料金 6,000円
■ サービス 「公募で翻訳」
10名の翻訳家が入札・決定。
内容によって料金は異なります
あくまでも目安としてお考えください。


過去の翻訳依頼実績はこちら

医療系翻訳家のご紹介

クライアントの皆様、いつも高い評価を下さりありがとうございます。『医学・薬学・心理学は、医師、薬学博士、臨床心理士とのネットワークがあり、いつも自己研鑽を続けています。納品まで丁寧に確認を繰り返し、質の高い翻訳をお届けします。

医学翻訳家写真

oriehf 様
詳細はこちら

糖尿病関連、ヒト成長ホルモン、抗うつ薬、血管内静脈治療、下肢静脈瘤、肝臓病領域、その他医学・薬学分野専門にしており、学術論文やインタビューフォームから医学雑誌掲載論文など、数多くの翻訳実績がございます。

医学・医療翻訳事例紹介 / お客様の声

翌朝までに和訳して、覚えなければならない医学資料があったのですが、仕事が忙しく、自分で訳出する時間が無く、困っていました。このサイトは翻訳会社より手軽で使い勝手がよいので、今は朝仕事始める前に申込みをして、夕方帰るときに訳文をダウンロード、帰り道で覚えるというライフワークが定着しました。今まで徹夜していた作業が、夜に自分の時間を作れるようになりました。今後もずっと「Webで翻訳」のサービスを利用させていただきます。

学会用の研究論文を英訳していただきました。前に一度、論文概要を公募で翻訳でお願いした事があったのですが、その続きを同じ方にお願いしたいという事もあり、今回は選んで翻訳で前回して担当をしてもらった翻訳家の方に依頼をしました。内容は前回概要を依頼しておりましたので、思った通りの丁寧な訳文が出来上がってきました。その方は対応がとても親切で、納品後もメッセージボックスで質疑応答をさせてもらっています。

率直に最初利用しようと思ったときは、正直品質には期待はしてませんでした(笑)過去に海外の大学と提携しているから安く出来るという会社にもお願いした事があるのですが、正直訳文として使い物になりませんでした。この「Webで翻訳」を見つけたときにも、安い翻訳会社と同じくらいだろうにしか思ってませんでしたが(笑)ダメ元で使ってみたのですが、翻訳品質といい価格といい、すごく納得できる方にお願いできて今は非常に満足しています。

今まで5回ほど翻訳を頼んでいるのすが、いつも同じ方にお願いしてます。訳する方が違うと、表現が変わってくるので、いつも同じ人にしてもらえるサービスは重宝させてもらってます。その方を選んだ理由は、プロフィールが丁寧に書いてあったので、その方を選びました。医療翻訳は専門性が必要な分野ですので、プロフィールを丁寧に書いてくれてる方のほうがやはり安心感が違いますから。今ではその方にいつも安心して翻訳を頼んでます。

お客様インタビューをもっと見る

Webで翻訳のご利用の流れ
簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。
さっそくお客様登録をしてみよう!

お客様会員登録


●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る